А вот подоспел вопрос для лингвистов и кулинаров – Как переводится на русский язык название турецкого блюда из баклажан? Варианты ответов следующие:
1) “имам прослезился”
2) “имам родился”
3) “имам рассмеялся”
4) “имам упал в обморок”
Я очень люблю турецкую кухню, особенно туркам удаются блюда из баранины и овощей. Ну это и понятно, в Турции выращивают замечательные южные овощи.
Имам баилды – обалденно вкусное турецкое баклажанное блюдо, и имеет очень оригинальный перевод, по типу тех, когда говорят – так вкусно, что язык проглотить можно. Рецепт блюда примерно такой – свежий баклажан разрезается вдоль, наполняется начинкой и запекается. В качестве начинки – фарш мясной, помидоры. зелень, специи. И называется закуска – имам упал в обморок.
Вот и перевод у этого блюда звучит как “имам упал в обморок”.
Имам – это служитель культа у мусульман, заведующее мечетью, которое может совершать требы. Надо полагать, что баклажаны приготовлены так вкусно, что можно сознания лишиться) Как произошло это с имамом.