Традиционно, по субботам, мы публикуем для вас ответы на викторину в формате «Вопрос — ответ». Вопросы у нас самые разные как простые, так и достаточно сложные. Викторина очень интересная и достаточно популярная, мы же просто помогаем вам проверить свои знания и убедиться, что вы выбрали правильный вариант ответа, из четырех предложенных. И у нас очередной вопрос в викторине — Какой язык был родным для императрицы Марии Федоровны, супруги Александра III?
Правильный ответ В. Датский
Датская принцесса Мария София Фредерика Дагмар (Мария Федоровна — после перехода в православие), ставшая супругой императора Александра III и матерью последнего российского императора Николая II, прожила в России более 50 лет.
Наибольший интерес представляют дневниковые записи императрицы, памятные книжки, которые она вела на датском языке все годы своего пребывания в России. В ГАРФе их сохранилось 37 за период с 1866 г. по апрель 1917 г. Среди них и ее первый дневник, привезенный ею, еще принцессой Дагмар, из Дании в Россию. Постепенно архивные материалы, связанные с именем супруги Александра III, вводятся в научный оборот и становятся известны широкому кругу читателей11.
В настоящую публикацию вошли письма императрицы к разным лицам 1916—1918 гг., письма этого же периода близких ей людей, выдержки из дневника 1917 г., фотографии как из российского, так и из датских хранилищ.
Существует масса свидетельств о том, что Манифест об отречении был подписан, и в их числе — такое первостатейное свидетельство, как дневник матери государя, императрицы Марии Федоровны (Дагмары). Императрица-мать вела записи на своем родном (датском) языке.
Этот документ, хранящийся в Государственном архиве РФ, был впервые переведен и опубликован в 1998 г. вице-президентом Российской ассоциации историков Первой мировой войны, кандидатом исторических наук Ю.В. Кудриной.
Но оригинал дневника, кажется, нигде не публиковался.